В России намерены перевести Библию на язык жестов

Перевод Священного Писания на русский жестовый язык готовит русская церковь совместно с Институтом перевода Библии, Всероссийским обществом глухих и сурдопереводчиками. Об этом пишет «Интерфакс».

«При переводе важно достигнуть того уровня языка, который считается и точным, и естественным, и красивым, и понятным», — заявил директор Института перевода Библии Виталий Войнов на заседании участников проекта, сообщает сайт синодального Отдела по церковной благотворительности и социальному служению.

Как отметил Войнов, процесс перевода на язык жестов очень трудоемкий, он требует консультирования, апробации, тестирования, что может занять несколько лет.

«Но это оправданно, ведь мы не смеем сделать „первый блин комом“, для перевода Слова Божьего мы должны вложить максимальное усердие, чтобы первое же издание было качественным, проверенным, точным и доступным как можно большему количеству людей», — подчеркнул он.